ฮายย ไฮ สวัสดีค่ะ แหม่มรีวิว คัมแบคตามประสาสาวเฟสทีฟ เรียกได้ว่าไทยเข้าหน้าหนาว และกำลังเข้าเทศกาลคริสต์มาส ส่งท้ายปี แบบเต็มตัว ช่วงนี้จะมองไปทางไหนก็จะเห็นต้นไม้สีเขียว ตกแต่งประดับไปรอบเมือง ไม่วายสาว ๆ อย่างเราก็ต้องมีคอนเทนต์สวย ๆ ไว้ลงอวดเพื่อน ๆ ในโซเชียลกันสักหน่อย แต่หาแคปชั่นเท่าไหร่ก็ไม่ถูกใจสักที
วันนี้แหม่มเลยรวมแคปชั่นวันคริสต์มาส แบบฉบับภาษาอังกฤษ สำหรับสาว ๆ มีเทส จะสายโคซี่ มินิมอล สายฝอตัวแม่ ขี้เล่นเบา ๆ หรือสายฮาเน้นปั่น มีครบเลยค่ะที่จะทำให้คอนเทนต์ของเพื่อน ๆ ฟูลฟิลคริสต์มาส มากกว่า 80 แคปชั่น จะมีอะไรกันบ้าง มาดูกัน
‧₊˚🎄✩ ₊˚🦌⊹♡
แคปชั่นคริสต์มาสสายมินิมอล วอร์มมี่ โคซี่ มีเทส
แหม่มเชื่อเลยว่าเพื่อน ๆ ยุคนี้ต้องอยากมีเทสกันทั้งนั้น แหม่มเลยรวมแคปชั่นคริสต์มาส แบบคนมีเทส สไตล์วอร์มมี่ ๆ โคซี่ มินิมอลมาให้ บอกได้เลยค่ะ ว่าน่ารัก อบอุ่น จะแคปชั่นลงเฟส ตั้งลงไอจี หรือ เอาไปคอนเมนต์ใต้โพสต์ก็คือถูกก 10 เต็ม 10
- home alone
→ อยู่บ้านเหงา ๆ (มาจากหนังเรื่อง โดดเดี่ยวผู้น่ารัก) - let it ❄️
→ โปรยหิมะมา - naughty – ❌, nice – ✔️
→ เด็กดื้อ – ❌, เด็กดี- ✔️ - ho-ho-holidays!
→ ฮอ ฮอ ฮอลิเดย์ - you better not pout.
→ อย่าหน้างอ - mr. & ms. claus.
→ คุณชาย และ คุณนายคลอส - my snowmies
→ หิมะของฉัน - first snow wish
→ พรในหิมะแรก (เชื่อว่าจะสมหวัง) - full belly, fuller heart.
→ อิ่มอก อิ่มใจ - santa fav’
→ ของโปรดซานต้า - siri skip to summer
→ สิริ เลื่อนไปฤดูร้อนที่ - christmas dump
→ เก็บตกคริสต์มาส - decemburr→ ดีเซมเบลออ
- really cozy lately
→ ช่วงเวลาสบาย ๆ - brb hibernating
→ เดียวกลับมา ขอไปจำศีลก่อน - winter collection
→ คอลเลคชั่นหน้าหนาว - sugar, spice and everything nice
→ น้ำตาล เครื่องเทศ และสารพัดของกุ๊กกิ๊ก - mr. & ms. grinch
→ คุณ และคุณนายกริ๊นช์ - hallmark movie coming soon
→ ได้เวลาหนังเรื่องโปรด - mariah said it best
→ แม่มารายห์บอกนี้แหละเริ่ดสุด
แคปชั่นคริสต์มาสสายฝอ ตัวแม่ เซ็กซี่ หิมะละลาย
สาวแซ่บ ตัวแม่ ร้อนแรงต้องไม่พลาดกับ 20 แคปชั่นนี้ แหม่มบอกได้เลยว่า แซ่บจนหิมะละลาย สายฝอตัวแม่ตั้งที่ดีเอ็มแตก แอบกระซิบนะคะ แคปชั่นนี้จากคนดังเพียบ ไม่มีเอ้าท์แน่นอน
- You can find me chillin’ under the tree.
→ มานอนเล่นใต้ต้นคริสต์มาสกันไหมเอ่ย - Your favorite reindeer, right here.
→ เรนเดียร์ตัวโปรดของคุณ อยู่ตรงนี้แล้วนะ - Sending you gingerbread hugs and peppermint kisses.
→ กอดแบบขนมปังขิงและจูบรสลูกกวาดแสนหวานส่งตรงถึงคุณ - Kiss me under the Christmas twilight
→ จูบฉันนะ ใต้แสงสว่างของต้นคริสต์มาส - You can find me under the mistletoe.
→ มาหาฉันใต้กิ่งคริสต์มาสสิจ๊ะ - And on the last day of Christmas…I came through.
→ และในวันสุดท้ายของคริสต์มาส…ฉันมาแล้วจ้า - Santa’s cutest helper.
→ ผู้ช่วยสุดน่ารักของซานต้า - On the nice list, for sure.
→ อยู่ในลิสต์เด็กดีแล้วนะ - Cuter than an elf on the shelf!
→ น่ารักยิ่งกว่าเอลฟ์ที่วางไว้บนเชลฟ์อีก - Love me some winter lighting.
→ รักฉันสักหน่อยสิ คุณแสงสว่างแห่งวันหนาวเหน็บ - Lil present
→ ของขวัญจิ๋ว - Another day, another sleigh.
→ วันใหม่ แล้วก็ได้ขึ้นขี่ (รถเลื่อน) ใหม่ - I’m looking dashing through the snow.
→ ดูดีแม้หิมะกำลังโปรยลงมา - Hey Santa, this one’s for you.
→ คุณซานต้าคะ ของขวัญนี้ของคุณนะ - Sweeter than your Christmas cookies.
→ หอมหวานยิ่งกว่าคริสต์มาสคุกกี้ของคุณอีก - Betcha wish you could put me at the top of your tree.
→ เชื่อสิว่าคุณอยากวางฉันไว้บนยอดต้นคริสต์มาส - Naughty or nice list? You decide.
→ อยู่ในลิสต์เด็กดี หรือเด็กดื้อ? คุณต้องเป็นคนตัดสิน - Reminder: I am the gift.
→ แจ้งเตือน : ฉันคือของขวัญนะ - Prettier than your department-store-wrapped gifts.
→ น่ารักกว่าของขวัญที่ห่อจากห้างแน่นอน - Cold as ice.
→ เย็นจนแข็ง
แคปชั่นคริสต์มาสสายอ่อย ขี้เล่น แบ๊วหวาน
สาว ๆ ที่กำลังหาแคปชั่นหวาน ๆ อ่อยเล็ก ๆ ขี้เล่น แบ๊วหวาน สไตล์ลูกคุณหนูมีเทสต้องเลือกเลยค่ะ ถูกใจแน่นอน แต่ละแคปชั่นเอาไปใช้เรียกไลค์ชัวร์ แหม่มการันตี
- Christmas or kiss me?
→ จะเมอร์รีคริสต์มาส หรือ คิสมีดีจ๊ะ? - Love at frost sight.
→ ตกหลุมรัก ตั้งแต่หิมะแรก - Baby it’s cold outside.
→ หนาวจัง! กอดหน่อยนะจ๊ะ - Candy cane wishes.
→ ส่งความหวานผ่านพรจากลูกกวาดเปปเปอร์มินต์ - Spark and shine, it’s Christmastime.
→ ระยิบระยับ แสงสว่างแห่งความสุขมาแล้วจ้า! - Christmas cookie crew.
→ แก๊งคุกกี้คริสต์มาสมาแล้วน้า - Cuddles and cocoa kind of day
→ วันนี้ขอกอดและโกโก้ซักถ้วยได้ไหมจ๊ะ? - Snowflakes and sweet wishes
→ เกล็ดหิมะ และความปรารถนาแสนหวาน - Hot chocolate is my love language
→ โกโก้ร้อน ๆ คือภาษาแห่งความรักของฉัน - Joyeux Noel.
→ สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้า! - Fa la la la
→ ร้องเพลงคริสต์มาสกันเถอะ! - Hot cocoa + holiday movies + family = Christmas.
→ โกโก้ร้อนๆ + หนังวันหยุด + ครอบครัว = คริสต์มาสที่แสนสุข - More peppermint, please.
→ ขอเพิ่มรสเปปเปอร์มินต์อีกนิดนะ - I’m only a morning person on December 25th.
→ ตื่นเช้าได้แค่วันคริสต์มาสเท่านั้นแหละ - The stockings were hung by the chimney with care …
→ ถุงเท้าแขวนไว้ข้างเตาผิงอย่างดีแล้วนะ - Hot chocolate weather.
→ ฤดูช็อกโกแลตมาถึงแล้วนะ - #Sleigh
→ มาขี่รถเลื่อนหิมะกันเถอะ! - We’ve got chemis-tree.
→ เรามีต้นเคมีสทรี (ต้นคริสต์มาส) กันแล้วนะ - We’re definitely on the cute list.
→เรานี่แหละติดลิสต์น่ารักแน่นอน! - Cozy sweater, warm heart
→ เสื้อกันหนาวนุ่ม ๆ หัวใจก็อบอุ่น
แคปชั่นคริสต์มาสสายฮา เรียกไลค์ แต่ติดแกรม
ใครที่กำลังหาแคปชั่นคริสต์มาสภาษาอังกฤษ แบบติดฮา เรียกเสียงหัวเราะขำ ๆ จากเพื่อน ๆ ในโซเชียลให้มากดไลค์ แหม่มรวมมาให้เรียบร้อย แต่ฮายังไงให้ติดแกรมอยู่ มาดูกัน
- I hope Rudolph eats the naughty list.
→ หวังว่ารูดอล์ฟจะกินรายชื่อเด็กดื้อให้หมด - Happy Mariah Carey Day!
→ สุขสันต์วัน มารายห์ แครี! - The tree isn’t the only thing getting lit this year.
→ ไม่ใช่ต้นคริสต์มาสที่ได้รับแสงไฟ (แสลง getting lit = เมา) ในปีนี้ - Define “nice.”
→ นี้สิ ความหมายของคนดี - All I want for Christmas is you food.
→ สิ่งเดียวที่อยากได้ในคริสต์มาสคือ… อาหาร! - To-do list: Eat, drink, be merry, nap.
→ ลิสต์ที่ต้องทำ: กิน ดื่ม สนุก แล้วนอน - All I want for Christmas is a nice long nap, TBH.
→ สิ่งเดียวที่อยากได้ในคริสต์มาสคือการนอนยาว ๆ - Permanently on the naughty list.
→ ติดอยู่ในลิสต์ตัวแสบตลอดไป - It’s timeeeeee
→ อิท ทามมมมม (แบบเสียงแม่มารายห์) - Eat, drink, and be merry… for tomorrow we diet!
→ กิน ดื่ม สนุก… พรุ่งนี้ค่อนลดกันไหม - Let’s be naughty and save Santa the trip.
→ แกล้งดื้อสักหน่อย ซานต้าจะได้ประหยัดค่าเดินทาง - Who needs Santa when you’ve got Netflix?
→ ใครต้องการซานต้ากันหรอ? ในเมื่อมีเน็ตฟลิกซ์แล้ว - All I want for Christmas is… someone else to do the dishes.
→ สิ่งเดียวที่อยากได้เมื่อคริสต์มาสคือ… ใครสักคนมาล้างจานให้น่ะสิ - What’s up, Grinches?→ เป็นไงบ้าง เหล่ากรินช์!
- Home is where the heart is…and where the Christmas cookies are!
→ บ้านคือที่ที่มีหัวใจ…และก็ที่ที่มีคุกกี้คริสต์มาสยังไงหล่ะ! - I’m not single, I’m just romantically challenged.
→ ฉันไม่ได้โสด แค่แค่อยู่ในโหมดถูกท้าทายเรื่องความรัก! - I’m single and ready to… eat all the Christmas food!
→ โสดและพร้อมที่จะ… กินของอร่อยคริสต์มาสให้หมด! - Single and ready to jingle.
→ โสดและพร้อมสั่นนน กระดิ่งสละโสด - Feast mode, on.
→ โหมดทำลายล้างของกินเปิดแล้ว! - Single bells, single bells, single all the way!
→ ระฆังคนโสด ระฆังคนโสด โสดตลอดไป!
เป็นยังไงกันบ้างค่ะ สายคอนเทนต์ทั้งหลาย ถูกใจหรือได้แคปชั่นไปตั้งลงคอนเทนต์คิรสต์มาสกันหรือเปล่าเอ่ย แหม่มหวังว่าจะชอบนะคะ เทศกาลแบบท้ายปีแบบนี้ ใครยังไม่มีที่เที่ยว หรือที่ถ่านคอนเทนต์ส่งท้ายปี สามารถอ่านเพิ่มเติมได้ที่ 13 จุดเช็คอินคริสต์มาส 2024 – รอบกรุง มุมถ่ายรูปปัง มีหิมะ แหม่มรับรอง ได้คอนเทต์ชัว ยังไงแหม่มก็ฝากแชร์บทความนี้ หรือสามารถอ่านเพิ่มเติมได้ที่เพจเฟสบุ๊คนะคะ ไว้ครั้งหน้า แหม่มมีอะไรมาอัปเดต จะได้ไม่พลาด